Кирилл Еськов "Баллада о Боре-Робингуде"
Ах, какая погода стоит на островах в эти дни! Солнце, море, красивые
девушки в бикини, услужливые чернокожие официанты бегом подносят
экзотические блюда... В общем, маленькая страна оправдывает свою репутацию
туристического рая. Но вот только парню с девчонкой, что приехали
насладиться заслуженым отдыхом, не повезло. Четверо крепких ребят в темных
очках, быстрое и нелепое обвинение в торговле наркотиками, - и девушка
исчезает в недрах большого черного автомобиля, уносящегося в неизвестном
направлении. А полиция... Что полиция? Им что, больше всех надо?
Что делать несчастному русскому парню, волей обстоятельств оказавшемуся в
такой ситуации? Только одно - искать ствол и пытаться в одиночку отбить
свою девушку у таинственных спецслужб. А куда еще обратиться, кроме как к
крепким ребятам на той же кафешной террасе, соотечественникам, судя по
говору? По виду - сущие бандиты, но оно и лучше. Уж у бандитов-то всегда
лишняя пушка найдется!..
Но бедолага не подозревает, во что ввязывается. Спецслужбы быстро
соображают, что лишнего свидетеля в лице дружка девицы лучше закатать
куда-нибудь в фундамент. Но и крутые тонтон-макуты не подозревают, что те
крепкие бандитообразные русские парни - бывшие спецназовцы ГРУ, ныне
представители крутой русской мафии. И голыми руками их не возьмешь.
Впрочем, не-голыми - тоже.
И раздаются в тихом тропическом воздухе хлопки выстрелов, взмывают в воздух
вертолеты, самолеты и "Томагавки" армии США, летящие на выручку союзнику,
размахивают ржавыми ножами зомби, русские в десантной форме высаживаются в
аэропорту, а подводная лодка Жака Кусто зловеще бороздит просторы мирового
океана...
Но и это еще не все. Ведь впереди современного Робингуда ждут родная
Россия, героиновый транзит под эгидой полномочного посла Баши всех тюрков,
свои ребята в азиатских тюрягах, стратегические интересы государства
Российского, похищения, стрельба и снайперы на кремлевских башнях. В общем,
мало благородному бандюку не покажется.
Кирилл Еськов, автор "Последнего кольценосца" и "Искушения святого
Афрания", прямо заявляет очередной свой роман как откровенный стеб, пародию
на голливудские боевики. И, надо сказать, пародия ему удается. Стрельба и
прочие события описаны с вполне голливудским размахом, а острый
аналитический ум автора не позволяет действию сползти в обыденный кич. Хотя
иногда Еськов срывается на излишний пафос, роман читается на одном дыхании
даже тогда, когда... м-м-м... не совсем согласен с гражданской позицией
автора.
Сразу должен предупредить - Еськов очень не любит власть и чиновников
независимо от страны их дислокации. Поэтому патриотам читать вторую часть
романа не рекомендуется. Для всех же прочих могу заметить, что в моей
системе оценок текст тянет на семь с плюсом. Доступен он у Мошкова (в виде чистого текста)
либо в библиотеке "Ну и ну" (в
виде двух doc-файлов).
Цитаты:
Марлоу швыряет трубку спутникового телефона на сидение "форда"
и
хватается за автомат, прижимая плечом к уху обруч микропереговорника:
- Сколько было выстрелов, сержант? Точно ли - со стороны виллы? Есть
ли
потери?
- Выстрелов - не менее трех; локализовать стрелкА пока не можем;
потерь
личного состава нет, - четко рапортует наушник. - Пулями повреждено
оружие
сержанта Платника и сержанта Гримальди. Мне сдается, сэр... сдается что
это
никакие не промахи: он попал именно так, как целился. Небось из тех
парней,
что выбивают очередью на мишени вензель царствующего дома...
- Та-ак... Немедленно отходите назад, - после секундного
раздумья
командует резидент.
- Боюсь, это невозможно, сэр, - откликается командир "альпинистов".
-
Мы сейчас на самом поганом участке обрыва. Забились в трещину, но стоит
нам
высунуть из нее нос - вперед или назад, без разницы - как тут же
окажемся
перед этим суперснайпером как мухи на скатерти...
И в этот самый миг в кармане Марлоу подает голос мобильник -
открытая
связь; скорее рефлекторно, чем осмысленно он включает его, и...
- Алло! Это американский резидент?
- А вы шутник, мистер! - старательно изображает зевок Марлоу; удар
он
держит хорошо, однако все-таки чувствуется - малость "поплыл". - Это
фирма
"Фишеринг эдвенчурз", рыболовные туры... Только вот для заказов
время
неурочное, малость поздновато - не находишь, приятель?
- Экая досада!.. - огорчается трубка. - А то я тут сижу на вилле
этого
упыря, Бишопа... ну, который сдирает с девушек кожу и потом выделывает
ее
под пергамент для своих кабалистических рукописей... тут богатая
фильмотека,
есть чего поглядеть... Тебе интересно?.. ага, молчишь... стало
быть,
интересно. Кстати, я тут на этой вилле и сам кой-чего понаснимал -
ты,
часом, не замолвил бы за меня словечко перед жюри по Пулитцеровским
премиям,
а?..
Но я тебе, собственно, звоню не за этим. Тут у нас, на обрыве
под
виллой, ползают какие-то вооруженные ханыги, в количестве пяти штук. Я
уж
совсем было собрался их перестрелять на хрен, а потом вдруг подумал - а
ну
как это не местные отморозки, а твои люди? Сам понимаешь - ну на хрена мне
в
моем ФБР-овском досье история о пяти замоченных американцах... Так твои
это
люди - или как?..
- Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер... Какой-то садист,
какие-то
вооруженные американцы...
- Ну, тогда я начинаю отстреливать этих, на обрыве - по одному...
Жаль,
но делать нечего... Раньше ты, помнится, не сдавал своих людей,
майор
Марлоу...
- Что ты сказал?! - осевшим голосом откликается резидент.
- То, что ты слышал. Привет майору Марлоу от майора Радкевича. Нам-то
с
тобой чего в конспирашки играть - "Я знаю, что ты знаешь, что я знаю"...
Даю
твоим людям пять минут на отход, а дальше открываю огонь на
поражение.
Пешавар не забыл?.. Ответа не слышу!
- Не забыл...
- Вот и ладненько. Конец связи.
Впоследствии Миллидж много раз просматривал свою запись, и даже
раскадрировал ее, однако до конца разобраться - как группа захвата
сумела
просочиться сквозь пробку к "тоете", так и не сумел: просто
мистика!
Мгновение - и машина ослепла: лобовое стекло оказалось сплошь
залепленным
какой-то хитрой пеной; негромко, без вспышки, ахнул ма-аленький
направленный
взрыв, раздвижная дверь микроавтобуса отлетела в сторону, и в
пролом
крепостной стены полез рыцарь в титановых доспехах; гарнизон о сдаче и
не
помышлял - изнутри тотчас донеслись характерные хлопки, от шлема
и
нагрудника рыцаря во все стороны полетели искры, - однако крепость
с
выбитыми воротами - уже не крепость. Внутрь полетели газовые распылители,
и
спустя пару секунд все было кончено; когда бээмвэшка с репортером
и
Подполковником подоспела к месту событий, камуфляжник в газовой
маске,
втиснувшийся на сидение водителя, уже вывел "тоету" из
начавшей
рассасываться пробки и пристроил ее на обочине.
Внутри "тоеты" имеют место быть три бесчувственных тела - шофер и
пара
охранников ("Да живы, они, живы - проснутся через часок как новенькие")
и
человек в маске и камуфляже, колдующий над контейнером с диппочтой. Когда
у
дверцы возникает репортер с камерой, камуфляжник что-то раздраженно
бросает
через плечо.
- Он настоятельно рекомендует вам на некоторое время отойти
подальше,
мистер Миллидж, - переводит Подполковник. - Контейнер заминирован -
как
говорят у нас в России: "Рванет так, что яйца не поймаешь".
- Ну, это уж, извините, мои проблемы. Нормальный
профессиональный
риск...
Спустя пару минут минер вновь обменивается с Подполковником
парой
реплик, от коих тот становится очень серьезным:
- Он настаивает, чтобы вы все же отошли, мистер Миллидж:
взрывное
устройство оказалось сложнее, чем мы ожидали, а временя поджимает; так
что
сейчас ему придется просто сыграть в орлянку... или, если угодно, в
"русскую
рулетку".
"Только после вас..." - сквозь зубы ответствует англичанин, не
выпуская
из видоискателя рук минера. Тот наконец перекусывает один из
проводков,
наверченных вокруг опечатанной крышки контейнера и, мелко
перекрестясь,
опускается на боковое сиденье; стаскивает с головы шапочку-маску,
вытирает
прямо ею совершенно мокрое от пота лицо (не забыв, однако, отвернуться
от
камеры) и отпивает пару глотков из плоской коньячной фляжки,
протянутой
стоящим рядом человеком в маске, в котором безошибочно
угадывается
командующий. И тут репортер отчего-то тоже вдруг ощущает
настоятельную
потребность присесть и глотнуть... Человек в маске, испытующе глянув
на
англичанина, бросает Подполковнику фразу на русском (позже, уже в
Лондоне,
Миллидж не поленился перевести ее по пленке - "Мужик, похоже, только
сейчас
въехал, что все всерьез - а то думал, небось, что мы ему тут
разыгрываем
Страшные Соломоновы острова"; забавная русская идиома - "Страшные
Соломоновы
острова", откуда она - спросить, что ль, у славистов?), после
чего
обращается непосредственно к британцу - только не на кокни, как
предыдущий
его собеседник, а на американском пиджине:
- В голливудском боевике, мистер Миллидж, самое время было бы
спросить:
"Ты в порядке?"
- А как в российском? - криво усмехается тот, принимая из
рук
маскированного фляжку.
- Здесь канон пока не отстоялся; будь я сценаристом - поздравил бы
вас
"со вторым рождением", тем более, что это чистая правда... Ну ладно,
мистер
Миллидж, к делу: преамбула окончена, начинается амбула... Снаружи вы
машину
хорошо отсняли - номера, и все такое?..
- Как это по-русски?.. а, - "OBIZHAYESH, NACHALNIK!"
...Распахнутый контейнер для диппочты доверху забит
заваренными
прозрачными пакетами с белым порошком. Пакеты вполне фабричного
облика:
толстый, армированный капроновой нитью полиэтилен с выдавленными прямо
на
нем фирменными значками - перекрещенные сабли в картуше из арабской
вязи.
Робингуд десантным ножом вспарывает один из пакетов и, вытряхнув
героин
прямо на пол, протягивает пустую упаковку англичанину, вместе с
аккуратно
срезанной с контейнера сургучной печатью - "Republic of Turkestan.
Ministry
of Foreign Affairs":
- Возьмете с собой в Лондон. Не бойтесь - под контрабанду
наркотиков
этот кусок полиэтилена не подведет ни одна таможня, а вот следы героина
на
нем в любой лаборатории найдут на раз. Это все на тот случай,
если
кто-нибудь у вас, в Европе, потребует ПРЯМЫХ доказательств... Все,
мистер
Миллидж, пора уносить ноги. Вам - в Аэропорт.
Другие рецензии>>
|