КОНУРА Полиграфа Полиграфыча

Rambler's Top100
главная о конуре обновления читаем с нами косточки книга отзывов почта

наши авторы


читаем с нами

Злобный Ых

Харпер Ли "Убить пересмешника"

Алабама. Лето 1935 года. В тихом сонном городке Мейкомб, как всегда, не происходит ничего особенного. Идет Великая Депрессия, и жителям захолустного городка мало дела до окружающего мира.

Лишь одно будоражит общественное мнение. Негр изнасиловал белую женщину, и теперь ему прямая дорога на электрический стул. Суд - лишь пустая формальность: ну кто будет разбираться с этим черномазым? В старые добрые времена судьбу насильника давно решил бы старый добрый суд имени дядюшки Линча. Но на дворе тридцатые годы двадцатого века, и волей-неволей приходится возиться с формальностями. Но чтобы суд присяжных вынес решение в пользу какого-то негра? Да ни в жизнь, пусть он хоть сто раз невиновен. И лишь один человек стоит между жизнью негра и его позорной смертью: адвокат Аттикус Финч. Собственно, обычно такими формальными делами занимается другой адвокат, молодой парень, которому нужно набираться опыта, но в этот раз судья почему-то назначил Финча. Ну и бог с ним - все равно все пойдет заведенным порядком.

Дочери Финча, девятилетней Джин Луизе по прозвищу "Глазастик", неизвестны такие тонкости. У нее хватает других дел: игры с братом Джимом и товарищем Диллом из Мередиана, который гостит в Мэйкомбе все лето и с которым они обязательно поженятся, загадочный сосед Страшила Рэдли, который, говорят, совсем полоумный и который никогда не выходит из дома... И проблемы у нее другие: школа, где учительница недовольна ее несвоевременным умением читать и писать, шепотки за спиной и обидные слова товарищей, называющих ее отца чернолюбом... Но постепенно она осознает, что окружающий мир - далеко не такой добрый и справедливый, каким кажется. И бессмысленно драться с одноклассниками из-за дурацких обзывалок. Бессмысленно не потому, что так говорит Аттикус, а потому, что таков мир...

Роман "Убить пересмешника" воссоздает атмосферу южного американского города середины тридцатых годов. Рассказ ведется от лица Джин Луизы. Окружающий мир существует для нее постольку, поскольку вторгается в ее относительно безмятежную жизнь. Да, где-то там живут негры, и их строгая кухарка Кэлпурния - тоже негритянка. Но что ей до негров? Они уважительны и скромны, они признают превосходство белых - над остальным она не задумывается. Как, впрочем, и большинство жителей города. И жизнь для девочки - одна большая игра, даже если это ночь перед городской тюрьмой, и она с братом и отцом - против толпы линчевателей. А если потом, позже, приходит осознание того, что происходит на самом деле, так это потом. А вообще-то самое жуткое в этой жизни - загадочный Страшила, который по ночам, как уверяет мисс Стивени Кроуфорд, заглядывает ей в окно. И вообще - питается он только сырыми кошками!

Сюжет романа второстепенен. Где-то там, на заднем плане, кипят страсти, но девочку это почти не касается. В значительной степени текст представляет собой талантливые зарисовки из захолустной американской жизни. События неторопливы, как и вся описываемая жизнь. Однако мне лично текст понравился, благодаря чему и получает высокую оценку.

Жанр: проза
Оценка (0-10): 7+
Ссылка: Мошков


Цитаты:

К концу августа нам наскучило снова и снова разыгрывать одни и те же спектакли, и тут Дилл надумал выманить из дому Страшилу Рэдли.

Дом Рэдли совсем околдовал Дилла. Сколько мы его ни предостерегали, сколько ему ни толковали, этот дом притягивал его, как луна - море, но притягивал только до фонарного столба на углу, на безопасном расстоянии от ворот Рэдли. Тут Дилл застывал - обхватит рукой толстый столб, смотрит во все глаза и раздумывает.

Дом Рэдли стоял в том месте, где улица к югу от нас описывает крутую дугу. Если идти в ту сторону, кажется, вот-вот упрешься в их крыльцо. Но тут тротуар поворачивает и огибает их участок. Дом был низкий, когда-то выбелен известкой, с большой верандой и зелеными ставнями, но давным-давно уже облез и стал таким же грязно-серым, как и весь двор. Прогнившая дранка свисала с крыши веранды, густая листва дубов не пропускала солнечных лучей. Поредевшие кольца забора, шатаясь, как пьяные, ограждали двор перед домом - "чистый" двор, который никогда не подметался и весь зарос сорной травой.

В этом доме обитал злой дух. Так все говорили, но мы с Джимом никогда его не видели. Говорили, он выходит по ночам, когда нет луны, и заглядывает в чужие окна. Если вдруг похолодает и у кого-нибудь в саду померзнут азалии, значит, это он на них дохнул. Все мелкие тайные преступления, какие только совершаются в Мейкомбе, - это его рук дело. Как-то на город одно за другим посыпались непонятные и устрашающие ночные происшествия: кур, кошек и собак находили поутру жестоко искалеченными; и хотя виновником оказался полоумный Эдди, который потом бросился в Заводь и утонул, все по-прежнему косились на дом Рэдли, словно не хотели отказываться от первоначальных подозрений. Ни один негр не решался ночью пройти мимо этого дома - непременно перейдет на противоположный тротуар и начнет насвистывать для храбрости. Площадка для игр при мейкомбской школе примыкала к задворкам Рэдли; возле курятника у Рэдли росли высоченные пекановые деревья, и спелые орехи сыпались с ветвей на школьный двор, но никто к ним не притрагивался: орехи Рэдли ядовитые! Бейсбольный мяч, залетевший к Рэдли, пропадал безвозвратно, о нем никто и не заикался.

Тайна окутала этот дом задолго до того, как родились мы с Джимом. Перед семейством Рэдли были открыты все двери в городе, но оно держалось очень замкнуто - грех в Мейкомбе непростительный. Рэдли не ходили в церковь, хотя в Мейкомбе это главное развлечение, а молились богу у себя дома; можно было пересчитать по пальцам случаи, когда миссис Рэдли днем выходила из дому, чтоб выпить чашку кофе с соседками, а на собраниях миссионерского общества ее не видали ни разу. Мистер Рэдли каждое утро в половине двенадцатого отправлялся в город и уже через полчаса возвращался, иногда с пакетом в руках: с покупками из бакалейной лавки, догадывались соседи. Я так и не поняла, как старик Рэдли зарабатывал свой хлеб, Джим говорил, что он "скупает хлопок" (вежливый оборот, означавший "бьет баклуши"), но мистер Рэдли с женой и двумя сыновьями жили в нашем городе с незапамятных времен.

По воскресеньям двери и ставни у Рэдли были закрыты - тоже наперекор мейкомбскому обычаю: у нас закрывают двери только в холода или если кто-нибудь болен. А по воскресеньям полагается делать визиты: женщины ходят в корсетах, мужчины - в пиджаках, дети - в башмаках. Но никто из соседей в воскресный день не поднялся бы на крыльцо к Рэдли. Двери у них были сплошные. Я как-то спросила Аттикуса, были ли у них когда-нибудь двери с москитной сеткой, и Аттикус сказал - да, но еще до того, как я родилась.

Рассказывали, когда младший сын Рэдли был подростком, он свел дружбу с Канингемами из Старого Сарэма - многолюдным загадочным племенем, обитавшим на севере нашего округа, и впервые за всю историю Мейкомба они сколотили что-то вроде шайки. Они не так уж много буянили, но и этого было довольно, чтобы о них судил и рядил весь город и три священника увещевали их с трех церковных кафедр: они слонялись возле парикмахерской, по воскресеньям ездили автобусом в Эбботсвил в кино; ходили на танцульки в известный всему округу игорный притон на берегу Алабамы - гостиницу "Капля росы и приют рыболова" и даже пробовали пить виски. Ни один человек в Мейкомбе не отважился сказать мистеру Рэдли, что его сын связался с дурной компанией.

Однажды вечером, разойдясь больше обычного, мальчишки прикатили на главную площадь задом наперед на взятом у кого-то взаймы дрянном фордике, оказали сопротивление почтенному церковному старосте мистеру Коннеру, который пытался их задержать, заперли его во флигеле для присяжных во дворе суда. Весь город решил, что этого им спустить нельзя; мистер Коннер заявил, что узнал всех до одного в лицо и так этого не оставит, - и вот мальчишки предстали перед судом по обвинению в хулиганстве, нарушении общественной тишины и порядка, оскорблении действием и сквернословии в присутствии женщин. Судья спросил мистера Коннера, откуда это последнее обвинение, и мистер Коннер сказал - ребята ругались так громко, что их наверняка слышали все женщины во всем Мейкомбе. Судья решил отправить мальчишек в ремесленное училище штата, куда иной раз посылали подростков просто для того, чтобы у них был кусок хлеба и крыша над головой, это была не тюрьма, и это не считалось позором. Но мистер Рэдли думал иначе. Если судья отпустит Артура, мистер Рэдли уж позаботится, чтоб Артур больше не доставлял хлопот. Зная, что у мистера Рэдли слово не расходится с делом, судья охотно отдал ему сына.

Другие мальчишки поступили в ремесленное училище и получили лучшее среднее образование, какое только можно получить в пределах нашего штата; один из них даже окончил потом высшее техническое училище в Оберне. Двери дома Рэдли были закрыты наглухо и по воскресеньям и в будни, и целых пятнадцать лет никто больше ни разу не видал младшего сына мистера Рэдли.


Мы тихонько подошли к мисс Моди, она оглянулась

- А вы все где были? Разве вы ничего ее слыхали.

- Что случилось? - спросил Джим.

- В огород к мистеру Рэдли забрался негр, и мистер Рэдли в него стрелял.

- О -о! И попал?

- Нет, - сказала мисс Стивени,- он стрелял в воздух. Напугал негра так, что он весь побелел. Говорит, если кто увидит белого негра, так это тот самый и есть. Говорит, у него второй ствол заряжен, и если в огороде что-нибудь шелохнется, он будет бить прямо в цель, будь то собака, негр или... Джим Фи-инч!

- Что, мэм?

Тут заговорил Аттикус:

- Где твои штаны?

- Штаны, сэр?

- Да, штаны.

Что тут было говорить. Джим стоял перед всеми в одних трусах. Я тяжело вздохнула.

- Э-э... мистер Финч!

В ярком свете уличного фонаря я видела-Дилл готовится соврать: глаза у него расширились, пухлая ангельская рожица стала еще круглее.

- Что скажешь, Дилл? - спросил Аттикус.

- Я... я их у него выиграл,- туманно объяснил Дилл.

- Как так выиграл?

Дилл почесал в затылке, провел рукой по лбу.

- Мы там у пруда играли в раздевальный покер. Мы с Джимом облегченно вздохнули. Соседям, видно, тоже все стало понятно, они так и застыли. Только что это за покер такой?

Мы так и не успели это узнать, мисс Рейчел вдруг завопила, как пожарная сирена:

- О господи, Дилл Харрис! Играть у моего пруда в азартные игры? Вот я тебе покажу раздевальный покер!

Аттикус спас Дилла от немедленного увечья.

- Одну минуту, мисс Рейчел,- сказал он.- Я никогда раньше не слыхал, чтобы они занимались чем-либо подобным. Вы что же, играли в карты?

Джим очертя голову кинулся спасать положение:

~ Нет, сэр, просто в спички.

Не всякий сумеет так найтись, как мой брат! Спички - штука опасная, по карты - верная погибель.

- Джим и Глазастик,- сказал Аттикус,- чтоб я больше не слышал ни о каком покере. Джим, поди с Диллом и возьми свои штаны обратно. Разберитесь между собой сами.

- Не бойся, Дилл,- сказал Джим, когда мы побежали прочь,- ничего она с тобой не сделает. Аттикус ее заговорит. А ты быстро сообразил, молодец. Слушай... слышишь?

Мы приостановились и услышали голос Аттикуса:

- ...ничего серьезного... все они проходят через это, мисс Рейчел...

Дилл успокоился, но нам с Джимом покоя не было. Откуда Джиму утром взять штаны?

- Я тебе дам какие-нибудь свои,- предложил Дилл, когда мы дошли до дома мисс Рейчел.

Джим сказал - спасибо, в твои мне не влезть. Мы попрощались, и Дилл ушел в дом. Потом, видно, вспомнил, что мы с ним помолвлены, выбежал опять и тут же при Джиме наскоро меня поцеловал.

- Пиши мне, ладно? - заорал он нам вдогонку.

 



Другие рецензии>>


конура
  Тенета - конкурс русской сетевой литературы   Сосисечная   Кот Аллерген   Газета вольных литераторов   Арт-ликбез от Макса Фрая   Лев Пирогов  

Попытаться найти : на


Rambler's Top100

           ©Конура Полиграфа Полиграфыча, 2001



Сайт создан в системе uCoz